Continue with your application at LBS

Before you start with your application, please read the below information for the relevant program.

 

Only complete applications packages can be considered, exceptions are made with High school and Bachelor diplomas– they can be submitted once you received it.

All documents which are requestes and which are not issued bilingual or in English or German, have to be apostilled and translated. This is a MUST!

As you are applying for an international school, bear in mind that we do require a Proof of English for all of our programs.

 

 

1. Language requirements for Bachelor and Master Applicants

Bachelor applicants:
12 years of English studies during your high school years also count as a proof of English.
Nationals from UK, USA, Australia, Canada and New Zealand don´t have to proof their English skills with a certificate

You can submit a TOEFL, an IELTS or a Cambridge Certificate, the results should be submitted with the application package

  • IELTS: starting from Band 6, 6.5,7, 7.5,8, 8.5, 9
  • CAMBRIDGE CERTIFICATE: B1/2/2+
  • TOEFL: minimum score 68 points
    reading min. 15 points, listening min. 15 points, speaking min. 18 points, writing min. 20 points

Master applicants:

If your Bachelor studies have been entirely conducted in English, you don´t have to provide a certificate
Nationals from UK, USA, Australia, Canada and New Zealand don´t have to proof their English skills with a certificate

You can submit a TOEFL, an IELTS or a Cambridge Certificate, the results should be submitted with the application package

  • IELTS: starting from Band,7, 7.5,8, 8.5, 9
  • CAMBRIDGE CERTIFICATE: minimum B2 or
    C1/2 – CAE (Grade “C”), FCE (Grade “A”) BEC Vantage (Grade “A”), BEC Higher (Grade “C”)
  •  TOEFL: minimum score 94 points
    reading min. 22 points, listening min. 22 points, speaking min. 26 points, writing min. 24 points

2.a. List of documents for Bachelor applicants

1. CV

2. Birth certificate (in original and translation)

3. copy of passport

4. school leaving diploma

5. English certificate (see requirements in point 1)

6. 2 recommendation letters

 

All application documents have to be submitted in original and translation, if the documentation has not been issued bilingual or in English or in German.(including apostille ) e.g. birth certificates, school leaving certificates, Bachelor diplomas, reference letters if not written in English/German.

  • certified translation: it has been performed by a professional qualified translator, and accurately reflects the original. Each page must be stamped & signed by the translation provider. Some translation companies also provide a Certifying Letter – look after this – it’s the translation’s legal provenance and may be asked for. The most common of these processes is apostilling under the Hague Convention.
  • Notarized translation: To notarize a translation the translator must personally attend a Public Notary’s offices, where they will swear before the Notary that they are a professionally qualified translator and that the translation is to the best of their knowledge accurate. The Notary will stamp and authorize the translation. You will need to ask for a duplicate. 

Notarized documents incur additional legal costs and are often charged per document.

  •  Legalised translation: made by a sworn court translator may be required for court or civil cases. The apostille is required also.

2.b. Pre-requisites for Bachelor applicants

 

  • The course in  Mathematics for Economics and Business 1 (2nd semester) requires knowledge in Mathematics based on the Curriculum of an Austrian secondary school. As we are an Austrian based university, the curricula are designed accordingly to the Austrian educational standard. This is why we do expect from applicants to have the knowledge in Mathematics which is required form Austrian students in secondary school. Pre-requisites Mathematics

2.c. Transfer students to Bachelor program and recognition of previously accumulated ECTS

We do recognize previously accumulated ECTS credits.

Bachelor program applicants with a workload of 60 ECTS, can either have them partially recognized if only some subjects relate to the LBS curriculum or fully accredited if the field of studies was similar to the LBS curriculum, meaning they can start in the 3rd semester.

The application process is the same for all students. The director of studies will decide about the transfer in the admission interview.

3.a. List of documents for Master program applicants

1. CV

2. Birth certificate (in original and translation)

3. copy of passport

4. Relevant Bachelor’s program of at least 180 ECTS: Completion of or enrollment in a relevant Bachelor’s program or other equivalent degree program at a recognized Austrian or foreign post-secondary institution. (BA diploma in original + translation)

5. Past academic performance: transcript of records

6. English certificate

7. Two reference letters: Letters of recommendation written by a course teacher, an advisor or supervisor of an academic thesis, or the educational institution at which the course or courses were attended or the academic thesis was written. The reference should be on professional or institutional letter-headed paper.

OR:

GMAT with score of 575 or above replaces the above listed checklist items 4- 7
Relevant Bachelor’s degree
transcript of records
Proof of sufficient proficiency in English
Two reference letters

 

All application documents have to be submitted in original and translation, if the documentation has not been issued bilingual or in English or in German.(including apostille ) e.g. birth certificates, school leaving certificates, Bachelor diplomas, reference letters if not written in English/German.

  • certified translation: it has been performed by a professional qualified translator, and accurately reflects the original. Each page must be stamped & signed by the translation provider. Some translation companies also provide a Certifying Letter – look after this – it’s the translation’s legal provenance and may be asked for. The most common of these processes is apostilling under the Hague Convention.
  • Notarized translation: To notarize a translation the translator must personally attend a Public Notary’s offices, where they will swear before the Notary that they are a professionally qualified translator and that the translation is to the best of their knowledge accurate. The Notary will stamp and authorize the translation. You will need to ask for a duplicate. 

Notarized documents incur additional legal costs and are often charged per document.

  •  Legalised translation: made by a sworn court translator may be required for court or civil cases. The apostille is required also.

3.b. Recognition of courses in the Master program

Master program applicants can also have single courses accredited; the decision on the recognition is within the discretion of the director of studies.

In order to start your application process, click on Apply now
Apply now